zurück zur Überseite 27 — oder direkt zur Parallelseite 27 (Spektrumsbegriffe) — Hauptseite 64
Im Dream-Arc ist das Symboltier für den 27er-Schatten der Haifisch.
The Fear of Impassivity
Wenn man die Spektrumsbegriffe des 27ers weiß, ist das ein überraschender Begriff, finde ich. Interessant ist, daß der 27er mir nie zugänglich war, obwohl er mein Attraction Field beschreibt und obwohl seine Begriffe leicht verständlich und logisch scheinen. Erst als ich mich mit impassivity befaßt habe, hat es auf einmal ‘rumms!’ gemacht und ging eine Tür auf. Und lag da hell erleuchtet der vielleicht tiefste Kellerraum, den ich von meinem Leben beschreiben kann … Aber das gehört an andere Stelle.
Hier nur das Wortfeld.
Die Auswahl am Anfang habe ich subjektiv und nicht nach lexikalischen Gesichtspunkten gemacht:
oder Gleichgültigkeit der anderen.
Wenn man nur übersetzt “die Angst vor Empfindungslosigkeit (etc, siehe unten)”, könnte genausogut die eigene gemeint sein. Mein Verständnis gibt das nicht her, aber hier wäre Rückmeldung interessant.
Hier, was ich von der Beschreibung beim Dream-Arc her verstehe.
des Lebens dem eigenen Schicksal / dem eigenen Leiden gegenüber.
Hingegen kann ich mir “die Angst vor der Gleichgültigkeit des Lebens dem Schicksal anderer gegenüber” oder “gegenüber dem Leid von uns allen” auch gut als Bedeutung vorstellen.
Im folgenden also etwas vom Wortfeld.
Übersetzungen
impassivity (n.)
a. impassiveness
► die Unempfindlichkeit.
► die Regungslosigkeit.
► die Ungerührtheit.
► die Gefühllosigkeit. die Leidenschaftslosigkeit.
impassive (adj.)
► gefühl-, teilnahms-, leidenschaftslos, ungerührt.
► ruhig, ausgeglichen. calm, balanced
► bewußtlos [=ohne Bewußtsein]. unconscious
► unempfindlich. insensitive
► stumpf, gleichgültig, unempfindlich, teilnahmslos, phlegmatisch, schwerfällig, dumm. stolid
► ausdrucklos. not showing emotion
► unbeteiligt. gleichgültig. not sympathyzing
Quelle: Online-Wörterbücher
impassivity (n.)
► (1640er) noch als: impassiveness.
► (1789) mit derselben Bedeutung jetzt: impassivity.
impasse (n.)
► (18. Jh.) frz. impasse: “unpassierbare Straße, Sackgasse, Ausweglosigkeit”; daraus:
► (1763) engl: “Sackgasse, ohne Ausweg”; von in-: “nicht, Gegenteil von” + passe: “eine Passage”: von passer: “passieren” pass (v.).
► (ca. 1840) übertragene Bedeutung.
impassible (adj.)
► Kirchenlatein: impassibilis: “keiner Leidenschaft fähig”;
von in-: “nicht, das Gegenteil von” + passibilis: “der Leidenschaft, des Fühlens oder des Leidens fähig”, von passio: “Leiden”.
► (13. Jh.) altfrz. impassible.
► (Mitte 14. Jh.) “unfähig, Schmerz zu empfinden, frei von Leiden”.
► (1590er) Bedeutung “gefühllos” (emotionless).
impassion (v.)
früher auch empassion
► lat. passionem; daher
► italien. impassionare: “mit Leidenschaft erfüllen”; von in-: “in, in … hinein” + passione: “Leidenschaft”; daher
► (1590s) engl. to impassion: “mit Leidenschaft entflammen”.
impassioned (adj.)
► (ca. 1600): Bedeutung “expressive of strong feeling, filled with passion”.
impassive (adj.)
► (1660er) Bedeutung: “keinen Schmerz fühlend, unempfindlich”, von in-: “nicht, Gegenteil von” + passive.
► (1690er) Bedeutung: “gefühllos, unbewegt”
impassable (adj.)
a. impassability (n.)
► (1560er) Bedeutung: “was nicht passiert oder übergangen werden kann” (that cannot be passed or passed over).
passive (adj.)
► lat. passivus: “fähig zu empfinden oder zu leiden”; von pass-, Partizip Perfekt (v.) pati: “leiden”.
► (spätes 14. Jh.) altfrz. passif: “leidend, unter schwierigen Bedingungen”.
► (spätes 14. Jh.) passif (n.): eine “Kapazität von Materialien, auf die man Einfluß nehmen kann”; in der Grammatik: “ein Passivverb”.
► (spätes 15. Jh.) Bedeutung: “nicht aktiv oder handelnd”.
► (1620er) Bedeutung: “passiv, nicht widerstehend, leidend ohne Widerstand zu leisten”.
nach: Online Etymology Dictionary