Erster Abschnitt eröffnet: Englisch — …


Englisch

Britisch
Nicht selten unterscheiden sich britische und amerikanische Schreibweise voneinander.
Ich verwende grundsätzlich die britische. Wo ich Angaben zur Unterscheidung des Britischen (Brit.) und Amerikanischen (Am.) finde, gebe ich solche Angaben wieder.
In Richard Rudds Material habe ich Wörter, die von solcher Unterschiedlichkeit betroffen sind, manchmal in beiderlei Schreibweisen gefunden. Einfluß der zunehmenden Amerikanisierung, auch bei Richard? Ich vermute, daß es vor allem daran liegt, daß er ein internationales Team hat, viele sind ja in Übersee.
Kleinschreibung
Ich schreibe viele Wörter klein, die Richard groß schreibt. Warum?
Zählen wir kurz auf, was im Englischen großgeschrieben wird.
-Großgeschrieben werden Namen und der Satzanfang, wie bei uns.
Das war auch schon, jetzt kommt der Teil “nicht wie bei uns”.
-Großgeschrieben werden alle Wortarten (außer den “niederen”) in einer Überschrift. (jedenfalls in einigen Bereichen: Literatur, Gedichte, Texttitel auf Websites und was weiß ich)
-Und großschreiben kann man Wörter, meist sind es Hauptwörter, um sie zu bestimmen, sie dem Allgemeinen zu entheben, um sie hervorzuheben als etwas Eigenes oder Besonderes.
Das ist die Großschreibung, die Richard häufig verwendet. Zum Beispiel für alle Spektrumsbegriffe. Oder für bestimmte “Grundvokabeln” in den Texten — so kann an einer Stelle the divine, an einer anderen the Divine stehen.
Das Gewicht, das die Großschreibung einem Wort verleiht, mag sich am Ende auf die Übersetzung sogar auswirken.
Solange ich es aber mit einem englischen Begriff zu tun habe, den ich untersuche, schreibe ich ihn, wie er geschrieben wird.